Cold Hub Press ~ Katharina Müller

(placeholder)

Publication date October 1, 2017

The Homeland

Katharina Müller

with translations from the German by Matthew Landrum

ISBN: 978-0-473-41179-4

Softcover chapbook, 48pp, 210 x 145mm


Katharina Müller’s poetry circles around questions of home, distance, and absence. Born in 1989 in Heppenheim, Germany, she studied linguistics and Scandinavian languages at Humboldt-Universität zu Berlin. She lives in Berlin where she works for a publisher of audio plays for children. Her work has appeared online & in Fjords Review. This is her first book.


Translator Matthew Landrum is associate editor of Structo Magazine. His translations have recently appeared in Agni, Image Journal, and Anomaly. His translations of the Faroese poet Agnar Artúvertin, "The lonesome savior/ Hin einsami frelsarin", were published by Cold Hub Press in 2015.


freepost per copy – national & international

price NZ$19.95

hast du ein zimmer für mich in weimar?

so fängt es meistens an


wir glauben nicht, wenn wir uns sagen

dass wir uns sehen

dass es schon geht


morgen bin ich in der stadt


heimat steht auf einem briefkasten

zu dem längst keiner mehr einen schlüssel hat


© Katharina Müller 2017



do you have a room for me in weimar?

that’s how it usually begins


we don’t believe it when we tell ourselves

that we’ll see each other

that it’s going to work out


tomorrow i’m in the city

there’s a letterbox labelled homeland

but no one has the key anymore


translation © Matthew Landrum 2017